Referencia sobre Baba Batra 3:5
אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם חֲזָקָה, וְאֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶם חֲזָקָה. הָיָה מַעֲמִיד בְּהֵמָה בֶחָצֵר, תַּנּוּר, וְכִירַיִם, וְרֵחַיִם, וּמְגַדֵּל תַּרְנְגוֹלִין, וְנוֹתֵן זִבְלוֹ בֶחָצֵר, אֵינָהּ חֲזָקָה. אֲבָל עָשָׂה מְחִצָּה לִבְהֶמְתּוֹ גְּבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים, וְכֵן לַתַּנּוּר, וְכֵן לַכִּירַיִם, וְכֵן לָרֵחַיִם, הִכְנִיס תַּרְנְגוֹלִין לְתוֹךְ הַבַּיִת, וְעָשָׂה מָקוֹם לְזִבְלוֹ עָמֹק שְׁלֹשָׁה אוֹ גָבוֹהַּ שְׁלֹשָׁה, הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה:
Con estas cosas, la jázaca obtiene [si él "sostuvo" el campo de su vecino con respecto a ellas, es una jázaca], y con estas cosas, la jázaca no obtiene: si guardaba en el patio una bestia, un horno, una estufa, un molino; si crió pollos allí o colocó su fertilizante allí, no es una jázakah. [Esta tanna está hablando de un patio de parejas, donde no se oponen a que (la otra) tenga una bestia o algo similar. Por esta razón, no es una jázaká, incluso si uno lo sostuvo con este propósito durante tres años.] Pero si hizo una partición para su bestia de diez anchos de ancho, y así para un horno, y así para un molino; y si trajo pollos a la casa de su (vecino), o hizo un lugar para su fertilizante tres (ancho de mano) de profundidad o tres (ancho de mano) de altura, es una jázakah. [Porque en tal caso, uno ciertamente se opondría, de modo que si permaneció en silencio durante tres años y no protestó, ciertamente es una jázakah. Maimónides explica que con un compañero, que se opone a la construcción de una partición, si su compañero hizo una partición y él no se opuso, es una jázakah de inmediato. Pero con uno en general (es decir, no un compañero), incluso si hizo una partición y el otro no protestó, no es una jázaka hasta después de tres años.]
Explora referencia sobre Baba Batra 3:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.